8. Встреча в косой аллее.

 

– Этого просто не может быть! Не может быть! – были первые слова которые услышала Диана переступив порог Лондонского дома дедушки, куда она вернулась в последние дни августа, чтобы купить подготовиться к первому учебному году в новой школе.

– Что случилось, мисс Янсен? – спросила девочка свою воспитательницу.

Мисс Янсен ничего не ответила, и лишь громче зарыдала.

– Это из-за меня, – услышала Диана тихий голос.

Она обвернулась. У двери комнаты, прямо за ее спиной стояла, понурив голову девочка. Хотя Диана и не видела ее уже почти четыре года, но сразу же узнала ее, это была дочь мисс Янсен – Гретель Анни. Гретель уже почти сравнялось одиннадцать, но она выглядела младше из-за своего невысокого роста и удивительной худобы.

– Из-за тебя? – переспросила Диана, с недоверием покачав головой. – Но ты же всегда была такой тихой и послушной девочкой. Чем же ты ее огорчила?

– Вот этим, –  Гретель достала из кармашка аккуратненького белого с вышитым зайчиком фартука конверт и притянула его Диане.

Девочке хватило одного взгляда, чтобы понять, в чем дело – вчера она получила точно такой же конверт из Хогвартса со списком необходимых учебников, ингредиентов для зелий, а также с правилами поведения в школе.

– Ну и что? Мисс Янсен, не волнуйтесь, это не конец света.

Гувернантка отняла заплаканное лицо от подушки.

– Но ты даже не прочитала о чем оно! Моя дочь поступила в какую-то колдовскую школу! Я поверить не могу, что это бывает! А что будет с ее отцом, если я ему скажу об этом??? Да оно просто не поверит! Он меня за сумасшедшую примет!

– Он поймет, мисс Янсен, я знаю, что поймет. Дедушка все понял, когда такое же письмо получила я.

– Ты? Девочка моя, но это невозможно!

Диана тихо покачала головой. Потом села на диван рядом с Мэри и сказала.

– Возможно, к сожалению. С пяти лет я училась в колдовской школе в России, а вовсе не в пансионе в Швейцарии. А в этом году меня почему-то решили принять в Хогвартс. Так что, возможно мы будем учиться в месте с Гретель.

– Ты, Диана? Но это невозможно! Ты училась в частном пансионе в Швейцарии. Сейчас ты переехала в Англию, чтобы продолжить обучение в интернате для девушек из благородных семей.

– Это все неправда. Дедушка не говорил Вам всей правды, потому что боялся такой реакции.

Мэри кивнула головой и откинулась на подушки. Диана погладила свою воспитательницу по волосам и вышла из комнаты. Когда, минут через пятнадцать она вернулась, Мэри все еще лежала на спине, сверля невидящим взглядом потолок. Гретель сидела рядом с ней на полу и гладила свесившуюся с кровати руку матери. Диана поставила на столик рядом с диваном стакан с каким-то напитком от которого сильно пахло травами, и подошла к сидящей на полу девочке.

– Гретель, можешь мне помочь? – малышка кивнула. – Хорошо. Я сейчас приподниму твою маму, а ты дай ей выпить напиток из стакана.

– Это волшебное зелье? – спросила Гретель, поднося стакан маме.

– Нет, несовершеннолетним колдунам нельзя колдовать за пределами школы. Это просто настой из трав. Он успокаивает и погружает в сон. Вот увидишь, завтра твоя мама будет относиться ко всему совсем по-другому.

Девочки дождались, когда мисс Янсен заснула глубоким успокаивающим сном, они тихо вышли из комнаты, закрыв за собой дверь.

 

* * *

– И где я все это возьму? – беспокойно восклицала мисс Янсен в очередной раз просматривая список учебников для дочери.

– Мэри, дорогая, не волнуйтесь, я прекрасно знаю, где все это продается, – спокойно сказал мистер Алистер, намазывая маслом тартинку.

– Правда, мисс Янсен, не стоит, – поддержала дедушку Диана. – Мы сегодня поедем за покупками к школе для меня и возьмем Вас и Гретель с нами.

– Нет, я не поеду. У меня много работы по дому. И я боюсь появляться в обществе, где я никого не знаю. А Гретель – пусть едет.

Диана и мистер Алистер переглянулись и решили не тратить время на бесполезные уговоры – мисс Янсен обладала на редкость твердым характером. И вскоре после завтрака из ворот дома мистера Алистера выехала машина, за рулем которой сидел пожилой джентльмен, а на заднем сидении, сидели две девочки,  Диана и Гретель. Они направлялись в Косую аллею.

 

* * *

– А теперь к мадам Малкин! – бодрым голосом скомандовал мистер Алистер, уводя девочек от магазина волшебных приколов «Всевозможные волшебные вредилки». – Там я вас оставлю на некоторое время, мне нужно сходить в «Гринготтс», обсудить финансовые отчеты за прошедший месяц, а потом пойдем за волшебными палочками.

Девочки кивнули и вошли за стеклянные двери магазина. К ним мгновенно подошла невысокая колдунья, которая приветливо поздоровалась с обеими, отметив, как за лето вытянулась и загорела Диана, а затем она попросила обеих девочек встать на скамейки принялась подгонять новые школьные мантии. Когда школьные мантии Дианы были готовы, она попросила владелицу подобрать ей и парадную. Мадам Малкин подвела ее к стойке, которая была увешана разноцветными мантиями разнообразных фасонов. Внимательно изучив все, Диана отвесила в сторону три мантии – красную с черным с высоким воротником-стойкой; нежно зеленую, как первая весенняя листва с вышитыми букетиками былых цветов и золотисто-оранжевую, как янтарь. Девочка примерила поочередно все три. Увидев Диану в первой, Гретель заявила, что к этой мантии должны прилагаться вставные клыки, как у вампира, чем обидела мадам Малкин. Вторая мантия была красива, но слишком резко контрастировала с темными волосами Дианы и ее загоревшей за лето кожей. Третья была просто великолепна. Теплый янтарный цвет оттенял темные волосы и глаза Дианы, а сама мантия, ниспадающая до полу, придавала еще угловатой фигуре подростка девичью грацию и изящество. Глядя на себя в зеркало, Диана улыбнулась и легким жестом откинула назад сбившуюся прядь густых волос. За спиной девочки раздался слегка сдавленный восторженный вздох. Она обвернулась и увидела за собой компанию из четырех подростков, в сопровождении невысокой полноватой женщины. Один из этих подростков, худощавый черноволосый паренек, ростом выше Дианы, смотрел на нее с невыразимым восхищением. Диана улыбнулась ему и повернулась к мадам Малкин.

– Я возьму эту, благодарю Вас.

В этот момент в магазин вошел дедушка Дианы. Мадам Малкин в минуту завернула покупки Дианы и Гретель, поблагодарила за покупку, пожелала им покупать мантии только у нее и занялась новыми покупателями.

 

* * *

Гарри Поттер стоял в магазине мадам Малкин, где каждый год приобретал школьные мантии, и смотрел в окно, пытаясь рассмотреть, куда ушла симпатичная девочка, недавно примерявшая в этом магазине парадную мантию.

От походов в Косую аллею Гарри всегда ожидал новых встреч со своими школьными друзьями, которых он не видел целое лето, или с Хагридом, который и привел его сюда впервые, но никогда не ожидал ничего нового. Вот и в этот день он шел сюда с Роном, Джинни, Гермионой и их мамой, чтобы приобрести новые учебники, ингредиенты для зелий, перья, пергамент и многое другое, и повидаться с братьями Рона Джорджем и Фредом, которые держали собственный магазин волшебных приколов. Прогулявшись по магазинам и купив книги, принадлежности для письма и ингредиенты для зелий, вся компания решила отправиться в магазин «Всевозможные волшебные вредилки» к близнецам, чтобы оставить у них тяжелые покупки.

Перед магазином стояли не решавшиеся зайти молодые колдуны, а в самом магазине толпились ученики Хогвартса, пришедшие закупиться волшебными вредилками перед новым учебным годом и взрослые волшебники, решившие подшутить над кем-то из друзей. Протиснувшись к прилавку, Гарри, Рон, Гермиона, Джинни и миссис Уизли увидели Джорджа, который с приветливым видом упаковывал какому-то тощему колдуну большую коробку с рвотными пастилками. Тот довольно ухмылялся, приговаривая: «Я ей покажу, «диета»! Она у меня быстро от этой магловской моды отучится!»

– Джордж, милый, здравствуй! – улыбаясь, поприветствовала сына миссис Уизли. – Ты не пропустишь нас, дорогой?

– Конечно, не вопрос! Проходите, – Джордж взмахнул палочкой и витрины расступились, давая пройти миссис Уизли и Гарри с друзьями.

Вся компания прошла в небольшую дверку между стеллажами с волшебными фейерверками и фальшивыми волшебными палочками и очутилась в довольно просторной комнате, уставленной коробками, шкафами с какими-то колбами, бутылочками и коробками и столами с котелками, в некоторых из которых что-то шипело, посвистывало или взрывалось. Около одного из столов стоял Фред и внимательно следил за каким-то зверьком. Зверек, по виду обычная крыса, медленно трансформировался в какую-то студенистую массу и вскоре стал очень сильно напоминать Малфоя и его телохранителей, какими они стали после встречи с Гарри и его друзьями в поезде. Гарри улыбнулся. Рон, тоже стоял, сияя улыбкой, Гермиона, напротив была невероятно возмущена.

– Фред, что ты делаешь с несчастным животным! Прекрати немедленно.

– Привет, привет! А что, нашей старосте мало защищать права эльфов, она и на животных переключилась? Кстати, можешь не волноваться, это довольно кратковременные чары, так что минут через двадцать это нечто снова станет крысой.

– Милый, по-моему, Гермиона права, – мягко вмешалась миссис Уизли. – Ставить опыты на животных довольно жестоко.

– Но все же гораздо гуманнее, чем на людях.

– Ладно, поговорим об этом позднее. Мы с ребятами пришли, чтобы оставить у вас учебники. У нас осталась еще куча покупок.

– Хорошо, оставьте свои вещи в комнате на втором этаже. Не опаздывайте к ужину, мы с Джорджем собираемся приготовить кое-что особенное.

После этих слов Джинни рассмеялась, а Гарри попытался представить, что же такое близнецы могут опробовать на своих гостях: у него совсем не было желания вернуться в Хогвартс поросшим шерстью или покрывшись слизью.

Гарри с Роном быстро забежали по боковой лестнице на второй этаж (близнецы занимали два этажа в небольшом доме – на первом были магазин и лаборатория со складом, а во втором они жили), положили сумки с покупками и вернулись в лабораторию, где их ждали миссис Уизли, Гермиона и Джинни. Последняя, впрочем довольно активно обсуждала с братом новинки магазина, предлагая к некоторым довольно интересные усовершенствования, а миссис Уизли с Гермионой наблюдали за ними с недовольным видом. Когда Рон и Гарри спустились в лабораторию, миссис Уизли взяла дочь за руку и со словами «Милая, потом поговоришь, нам  пора», направилась к выходу. Гарри, Рон и Гермиона, помахав Фреду рукой на прощание, отправились за ней.

Войдя в магазин мадам Малкин Гарри увидел двух девочек, одна из которых примеряла парадные мантии, а вторая оценивающе смотрела на нее. Младшая из девочек, как решил Гарри, в этом году поступала в Хогвартс, а вот старшая… На вид она была не многим младше Гарри, но он был говор поспорить на свою «Молнию», что ни разу не видел ее в Хогвартсе. В этот момент девочка повернулась перед зеркалом и он мельком увидел ее лицо – темные глаза, яркий румянец, ровный нос и задорная улыбка. Гарри невольно вздохнул. Девочка услышала его и, на минуту повернувшись в его сторону, сказала мадам Малкин «Я возьму эту, благодарю Вас». Гарри направился к этой девочке, чтобы представиться, но в этот момент в магазин вошел пожилой джентльмен, который увел обеих девочек. Гарри двинулся вслед за ними, чтобы посмотреть куда они пошли, но миссис Уизли, со словами «Дорогой, твоя очередь» подтолкнула его к освободившейся скамеечке. Гарри покорно встал, и пока ему примеряли мантию, думал о девочке, лицо которой почему-то было смутно ему знакомо.

 

* * *

– Куда теперь? – спросила Гретель, когда девочки сопровождении мистера Алистера вышли из магазина.

– Теперь зайдем за волшебными палочками и ингредиентами для зелий, потом пообедает в каком-нибудь кафе, затем купим книги и остальные принадлежности и домой. Да, чуть не забыл! Еще купим тебе подарок, Диана.

– Подарок? За что?

– На твой день рождения. Третьего ты уже будешь в Школе, а там действительно не разрешают приглашать на праздники родственников, моя девочка. Так что подарок купим сегодня, а празднование будет завтра. Я уже пригласил на него всех твоих друзей, и еще детей кое-кого из моих коллег по бизнесу. Ну, не хмурься так. Мне пришлось. Некоторые просто считают тебя выдумкой пожилого одиноко человека, а ты моя единственная наследница, поэтому я просто обязан представить тебя своим партнерам.

Диана улыбнулась.

– Конечно, дедушка. Я совсем не против. Я только хотела спросить, а Джейсон придет?

– Придет, я уже говорил с его мамой. Теперь за палочками?

– Да! – в один голос воскликнули обе девочки.

В магазине мистера Олливандерса, как всегда было очень тихо. От самого магазина исходило ощущение неимоверной древности и именно за это Диана очень его любила. Впервые девочка была в это магазине когда ей еще не сравнялось и пяти лет. Ее привел сюда отец, но сопровождал и ее дедушка. Грубое отцовское «Этой нужна палочка», сказанное грубым, презрительным тоном, было смягчено дедушкиным «Моей маленькой внучке нужна волшебная палочка. Вы не могли бы нам помочь?». После этих слов отец развернулся и ушел, а дедушка и мистер Олливандерс, дружелюбно переговариваясь, поочередно протягивали девочке палочки. Не подошла ни одна – для пятилетней девочки все они были слишком тяжелыми. Тогда владелец магазина решил сделать маленькой колдунье палочку, каких не делал никогда. Для девочки мистер Олливандерс сделал палочку их розового дерева, с волосом вейлы, в качестве сердцевины. Эта палочка до сих пор лежала у Дианы среди ее «семейных реликвий». Вторую палочку Диане покупали, когда ей исполнялось одиннадцать, в тот же год в Школу поступал и Джейсон, так что за палочками они ходили вместе. Джейсону купили палочку из бука с волосом единорога, а Диане дедушка приобрел палочку из ольхи с сердцевиной из сердца дракона. Ею Диана пользовалась до окончания своей Школы. У ее новой палочки, которою ей подарили в Школе, была какая-то особая связь с ее обладательницей. Казалось, что она предугадывает мысли Дианы, что очень нравилось девочке. Эта палочка лежала сегодня у нее в рюкзаке. Сама не зная почему, девочка решила не показать свою новую палочку старому мастеру.

Мистер Олливандерс появился как всегда неожиданно для покупателей.

– Добрые день, мистер Алистер! Привели с собой вторую внучку? Хотя, нет, конечно нет. Наверное это дочь кого-то из ваших служащих.

– Да, это дочка моей гувернантки и кормилицы, Гретель Янсен, – ответила Диана вместо дедушки, который был несколько огорчен монологом мистера Олливандерса. Джорджиана, его вторая внучка просто презирала магла-дедушку и никогда с ним не общалась.

– Ну что же, юная мисс, давайте приступим, – с этими словами мистер Олливандерс вытащил из кармана потертого сюртука линейку, которой принялся обмеривать Гретель. – Не волнуйтесь, юная мисс, это для того, чтобы определить, какая палочка подходит лучше всего именно вам. Помните, что с любой палочкой вы можете творить магию, но лучших результатов достигнете лишь с той, которая выберет вас. Я думаю, – сказал мистер Олливандерс, подходя к стеллажам и снимая оттуда коробку, – что ваша палочка лежит именно здесь.

С этими словами он протяну Гретель палочку.

– Дуб, перо феникса, пятнадцать дюймов.

Гретель неуверенно взяла в руки палочку.

– Смелее, взмахните ей! – подбодрил мистер Олиивандерс.

Гретель сделала легкий взмах, и вслед за палочкой взвился легкий светящийся след. Гретель улыбнулась.

– Великолепно! Это именно она! Ваша палочка. Пользуйтесь ее бережно, не забываете полировать и она прослужит вам очень долго.

Гретель с восторгом взяла протянутую ей коробку с палочкой и повернулась к Диане.

– Диана, у меня теперь есть волшебная палочка! Я теперь волшебница!

– Очень рад, за вас мисс, – в очередной раз поздравил Гретель мистер Олливандерс. – А что угодно вам Диана?

– Ничего, мистер Олливандерс. Моя палочка до сих пор прекрасно работает. А в Школе мне подарили на прощание еще одну палочку. Вот она – сказала девочка и протянула владельцу магазина черный футляр с палочкой.

Мистер Олливандерс открыл его и, взяв в руки палочку, взволнованно произнес.

– Необычайно! В жизни ни с чем подобным не сталкивался! Невероятно сильная палочка, невероятно. С ней можно совершить множество великих дел, а вот будут они добрыми или злыми, решать только вам, никто не в силах заставить вас подчиняться, помните об этом, мисс, – с этими словами владелец магазина протянул палочку обратно Диане.

Девочка молча взяла ее и отошла к окну, слова мистера Олливандерса прозвучали для нее как пророчество и смутили ее. Диана подняла голову и взглянула в окно. То, что она увидела, заставило ее вздрогнуть. К магазину подходила семейство Конолли, видимо они тоже выбрали этот  день для похода за покупками, и привели Джорджиану за волшебной палочкой (сестре Дианы в мае исполнилось одиннадцать). Диана отошла от окна и, подойдя к дедушке, тихо прошептала ему что-то. Он кивнул и, простившись с мистером Олливандерсом, направился к выходу. На пороге магазина, мистер Алистер встретился с семьей Конолли: мистер и миссис Конолли лишь вежливо кивнули ему, Джейкоб повторил их жест, а Джорджиана презрительно отвернула головку. Из всех них только Джейсон ответил на приветствие приветливой улыбкой. Когда мистер Алистер с девочками отошли недалеко от магазина, их догнал Джейсон.

– Диана, мистер Алистер, постойте!

– Здравствуй, Джейсон. Ты решил пройтись с нами? – спокойно спросил мистер Алистер.

– Да,  – кивнул мальчик. – И не только. Вы пригласили меня на день рождения Дианы, и, если вы не против, то я хотел бы поехать сегодня с вами и остаться до отъезда в Школу.

– Ну конечно я согласен, Джейсон. Мы с девочками собирались пойти пообедать в кафе. Ты составишь нам компанию?

Джейсон кивнул, и все они направились к видневшемуся невдалеке кафе Флориана Фортескью.

 

* * *

– Гарри, что ты будешь на десерт? Гарри. Гарри! Отзовись, я к тебе обращаюсь!

– Что? Извини Гермиона, я немного задумался.

– Я заметила. Я спросила, что тебе заказать на десерт.

Гарри заглянул в меню. Они с Роном, Гермионой и Джинни сидели за столиком в кафе Флориана Фортескью, которое так полюбилось Гарри с тех времен, когда он сбежал из дома дяди и тети перед третьим курсом. Они пообедали в магазине близнецов, но соблазнительные десерты хозяина не могли заставить ребят пройти мимо кафе.

– Так… Большую порцию мороженого с фруктами, взбитыми сливками и ягодным желе, – заказал Гарри. И, в ожидании заказа откинулся на спинку удобного плетеного кресла.

В этот момент к кафе подошла девочка, которая примеряла мантию в магазине мадам Малкин. Но, к сопровождавшим ее ранее пожилому джентльмену и маленькой девочке прибавился молодой человек одних с Гарри лет. Его лицо Гарри было знакомо – он был студентом Хогвартса и учился на факультете Равенклоу. Девочка со своими компаньонами села за один из столиков, к ним подошел официант, который, получив заказ, удалился. А между девочкой и, как решил Гарри, ее родственниками, завязался разговор. Немного прислушавшись, Гарри уловил несколько фраз.

«– Девочки, вы не волнуйтесь. В Хогвартсе довольно легко учиться…

– … Это мой друг, Гретель, ты наверняка видела его у нас дома… Ну да, он колдун… Нет, раньше мы учились не вместе…

– Джейсон, а твои родители не против, чтобы ты остался у нас?

– Диана, если верить слухам, то завтра состоится невероятный праздник!..»

– Гарри, куда ты опять пропал, Гарри! – на этот раз его тормошила Джинни. – Десерт уже принесли!

Гарри немного растерянно кивнул и принялся за свой десерт, одновременно пытаясь услышать, о чем говорят за столом Дианы. Но разговоры там стихли, видимо Диане и ее спутникам тоже принесли заказ.

– Ну, у кого какие планы? – поинтересовался Гарри, доев лакомство.

– Меня Дин пригласил погулять. Мы договорись встретиться у магазина мадам Малкин буквально через (Джинни взглянула на часы) семь минут. Так что я пошла.

Не обращая на строгий взгляд брата, девочка встала и пошла в направлении магазина.

– Мы с Гермионой хотим просто прогуляться. Пойдешь с нами? – предложил Рон.

Гарри ненадолго задумался: ему конечно больше хотелось подойти и познакомиться с этой незнакомой девочкой, но он не мог решиться подойти к ней в присутствии пожилого джентльмена  и молодого человека, поэтому он согласно кивнул. Проходя мимо ее столика он еще раз взглянул на Диану: «Но я действительно ее уже где-то видел!», мельком подумал он.

 

* * *

Вкусно пообедав в небольшом кафе, Диана в сопровождении брата, дедушки и Гретель отправились в книжный магазин, где, помимо книг, входивших в список обязательной литературы, Диана приобрела еще несколько книг об истории Хогвартса, его основателей, директоров и древних колдовских родах Англии, а также книги по зельеварению, заклинаниям и трансфигурации высшего уровня. В аптеке Диана купила в буквальном смысле всего понемножку, благодаря чему аптекарь сделал им скидку на все покупки и дал Диане прайс-лист на те ингредиенты, которые он мог достать по специальному заказу (оно был довольно обширен и включал даже несколько ограниченных к применению веществ). В магазине котлов для Гретель приобрели целый набор блестящих медных котлов, а в небольшой астрономической лавке – замечательный телескоп и набор звездных карт. Через полтора часа все необходимые покупки были завершены.

– Ну а теперь домой, – провозгласил мистер Алистер.

– Нет, дедушка, подожди. Ты же обещал мне подарок.

– Конечно, милая. Только, ты никогда не выбирала подарков из магических вещей.

– А это и не совсем магическая вещь. Пойдем, покажу.

Мистер Алистер, кивнув, пошел вместе с Дианой, Джейсон и Гретель направились вслед за ними. Диана привела их к небольшой лавочке напортив магазина «Всевозможные волшебные вредилки». В этой лавочке, за чистыми блестящими окнами были выставлены руки, украшенные кольцами и браслетами, коробочки с брошками и колье, а над входом красовалась надпись «Фабрис и Метьюс. Ювелирные изделия: колдовские и магловские». Диана открыла дверь и, пропустив дедушку, Гретель и брата, вошла в магазин. Не обращая внимания на приветствие продавца («Добрый день, могу я Вам помочь?»), Диана подошла к стеллажу напротив входа.

– Дедушка, я хочу на день рождения эти сережки и брошь. Ты можешь мне подарить? – скороговоркой спросила Диана, указывая на стеллаж. Там на средней полке лежали сережки из янтаря и золота, сделанные в виде капель янтаря, замерзших на золотых ниточках, расположенных по кругу, причем каждая новая нить была чуть длиннее предыдущей. В таком же стиле была выполнена и брошь. Как ни странно, но стоили они совсем не дорого – всего полтора галеона обе вещи (только за ингредиенты для зелий Диана заплатила почти пятьдесят).

– Конечно куплю, милая, – улыбнулся дедушка. – Но почему так дешево? – обратился он к продавцу.

– Дело в том, что они не проявляют ни малейших магических свойств, не являются амулетами, да и сам камень не дорогой, кроме того, мы пытаемся продать их уже более полувека, так что…

– Ну что же. Все ясно. Я беру их. А еще, – дедушка оглядел витрину. На ней, радом с брошью и сережками лежали тонкий золой браслет с янтарными капельками, перстень и кольцо с янтарем, и красивое ожерелье из таких же золото-янтарных нитей, переплетенных в красивый узор. – Я возьму и все это.

– Но зачем, дедушка? Брошь и сережки подходят к моей новой парадной мантии, кольца я не ношу, а браслет и ожерелье – они просто не будут видны под мантией. Зачем все это мне?

– Во-первых, кольца ты пока не носишь, еще год-два и будешь украшать себя ими с огромным удовольствием. Браслет прекрасно будет смотреться на твоей руке, а ожерелье. Им вполне можно украсить волосы, если не хочешь одевать его под мантию.

– Извините, мистер, – вмешался продавец. – У нас есть такие же украшения для волос. Он выложил на стол коробку с несколькими золотыми нитками, унизанными капельками янтаря.

– Прекрасно! Я беру все. Упакуйте, пожалуйста.

Через десять минут Диана уже сидела на заднем сидении «Кадиллака» вместе с братом и Гретель. А мистер Алистер, улыбнувшись девочке, завел машину и они направились домой.

 

Hosted by uCoz