9.
Праздник.
В день похода за
покупками в доме мистера Алистера происходила
подготовка к празднику. Она заключалась в украшении парадной гостиной и
обширного парка воздушными шариками, гирляндами цветов и разноцветными
лампочками. По возвращении из Косой Аллеи, Диану и ее брата отправили в комнату
девочки, где Диану ждал первый сюрприз – в ее спальне на диванчике, пуфике и
стульях, около телевизора сидели… Ее школьные друзья – Катрин
Лавуазье, Сантьяго Лопес, Алиссия О’Райли, Карло Вичелли, Петер Кшепа, Александр
Тихомиров. Диана тут же подбежала к друзьям, таща за руку брата.
– Ребята, как я
рада вас всех видеть! Как вы здесь очутились?! А это мой брат – Джейсон, я вам
о нем рассказывала!
– А еще мы его видели
на каждой новогодней елке, начиная примерно с седьмого года обучения, – с
легкой насмешкой продолжил Сантьяго, вставая на встречу Диане и протягивая руку
ее брату. – Привет, Джейсон, очень рад видеть!
С Джейсоном и,
правда, были знакомы все одноклассники ребята. В ее Школе не праздновали
Рождество – ученики проводили его в своих семьях, но праздновали Новый Год –
его веселый Российский аналог. На этот праздник съезжались все ученики, и,
зачастую, и многие их родственники – в Школе Зеленых Кедров этот праздник, как
и выпускной вечер и дни рождения учеников, был открыт для посетителей. Для
младших учеников устраивали веселые представления (их готовили старшие
ученики), а для старших был Бал-Маскарад, начинавшийся вечером и
заканчивавшийся далеко за полночь, когда все просто засыпали от усталости.
Начиная с одиннадцати лет, Джейсон каждый год приезжал на Новогодний Бал в
Школу сестры. Он, наравне с учениками Школы, участвовал и в празднике для младшекурсников, играя эльфов, гномов и прочих сказочных
созданий, а вечером, вместе с сестрой и ее друзьями, всегда очень дружелюбно
принимавших его, веселился на ночном карнавале. Этой традиции он не изменил
даже год назад, когда в Хогвартсе проходил турнир
трех Волшебников. Как послушный ребенок, он отгулял Рождественский бал в Хогвартсе, а затем вместе с дедушкой отправился в Школу к
Диане. У Дианы было веселее и проще – не было соперничества факультетов, отбора
баллов и парадных мантий – в общем, все было на уровне, даже более высоком, чем
в Хогвартсе.
– И все же, как
вы сюда попали? – повторила Диана вопрос, когда все вновь сели по местам.
– Ну, твой
дедушка все-таки имеет контакт с миром магов, – спокойно начала Катрин.
– А его
подчиненные не только простаки… – продолжил Карло.
– И у подчиненных
есть и связи и родственники… – подхватил его Александр.
– В общем, он
организовал для всех нас порталы, благодаря которым мы здесь, – подытожила Алиссия.
– А еще завтра
вечером мы так вернемся домой – закончил Петер.
– Но мы привезли
тебе подарки, которые останутся, – подбодрил девочку Сантьяго, увидев, как ее
огорчило упоминание о расставании.
Диана улыбнулась.
Между подростками завязался обычный разговор на тему «Как я провел лето».
Впрочем, он очень сильно отличался от сочинения на ту же тему. Ребята говорили
о том, как их приняли семьи, о подарках к школе, о своих родных городах. Диана, которую бабушка за лето научила разбираться в геральдических
символах, и прямо таки заразила страстью к разбору родословных знатных родов
(как магловских, так и магических), просто забросала
друзей вопросами на тему «А у тебя есть герб?», «Петер, а правда, что ты
потомок Яна Гуса?», «Саша, а у тебя в роду Волхвов не было?». В итоге
все ее друзья, и брат откупились от таких вопросов обещаниями найти и прислать
ей свои родословные и гербы, чтобы она развлекалась в свободное время. Причем
Джейсон, подзадоривая сестру, заявил, что просиживать над ними она будет не
иначе, как темные ночи, потому что в Хогвартсе задают
непомерно объемные уроки.
Веселая беседа
продолжалась до позднего обеда, за которым все разговоры быстро смолкли – за
лето в доме бабушки Диана привыкла есть в практически
полной тишине, изредка нарушаемой просьбами передать то или иное кушанье и
звоном вилок.
После ужина все
отправили спать по своим комнатам. Только Диане и Джейсону, по непонятной для
мисс Янсен причине, разрешили ночевать в одной
комнате. И, если в детстве мисс Янсен не находила в
этом ничего предосудительного, то сейчас она вполголоса простонала: «В одной
комнате с молодым человеком. Да он на ней жениться будет должен!». Диана только
пожала плечами, а Джейсон прыснул в кулак.
В спальне Дианы
около противоположенной стены поставили еще одну кровать – для брата. Еще в
детстве, лишенные возможности общаться практически в течении
всего года, они использовали одно-, реже двухнедельную возможность побыть
вместе и просили селить их с одной комнате. Как ни странно, но ни один из ребят
не испытывал от этого никакой неловкости. Будучи вполне современными
подростками, они все прекрасно знали о взаимоотношениях полов, но это не мешало
им до сих пор ночевать в одной комнате, без каких бы то ни было задних мыслей. Будучи двойняшками (хотя
и такими непохожими) они прекрасно чувствовали настроение друг друга, и оба бы
поняли, если бы кто-то из них бы стал в комнате лишним. Но этого не происходило
ни в детстве, ни в подростковом возрасте, ни сейчас.
Диана, большая
любительница поплескаться в воде, переодевалась в ванной уже полчала, когда
брат заставил ее выйти непрерывным простукиванием по двери. Диана нехотя вышла,
Джейсон мгновенно вошел в ванну и запер дверь. Диана села на кровать и
подумала, что, наверное уже пора отказываться от
детской привычке – спать в одной комнате с братом-двойняшкой, но только не с
этого года. Ей нужно сейчас больше времени проводить с братом. Вот только зачем
делать и то и другое она не могла понять. Это было немного странно – Диана
всегда знала причины своих поступков: упрямство, желание помочь, поддержать,
сделать приятное, расчет на помощь в будущем, боязнь вызвать неудовольствие,
раздражение… да много всего. А вот это два желания – под ними не было никакой
причины, кроме уверенности, что так надо. Диана легла в постель и закрыла глаза
– в Школе их учили закрывать свои мысли и чувства от постороннего
вмешательства, и научили распознавать его и находить лазейку, через которую в
мысли пробрался чужак. Диана, сконцентрировавшись, решила попытаться найти эту
лазейку. Ничего не получалось. У Дианы упорно получалось, что если ей кто-то
что-то и навязывает, то только она сама.
– Что с тобой,
Диана? Диана, ты меня слышишь? – девочка открыла глаза – рядом стоял Джейсон и
тряс ее за плечо. Такого испуганного лица у брата девочка не видела никогда.
– Все в порядке.
Только…Джейсон, отец не просил тебя ни о чем?
– Просил, не
оставлять тебя одну ни на минуту. Он беспокоиться о тебе, о том, как ты будешь
в новой Школе.
Диана покачала
головой.
– Джейсон, он
просил тебя не из-за беспокойства за меня. Ему что-то нужно обо мне узнать и он… Как бы это сказать…
– Он хочет
следить за тобой через меня?
– Примерно.
– Это невозможно.
Мы же два разных человека. Как с помощью меня он может следить за тобой?
– Джей, разве вас в Хогвартсе не
учили магическим способам проникновения в чужой разум и способам защиты?
– Нет, этого нет
в школьной программе, даже как факультатива.
– Странно, это
было одно из первых моих магических навыков. Если в двух словах, то мысли
человека – мага или магла, неважно – прочесть
невозможно.
– Зачем тогда
этому учиться, – усмехнулся мальчик.
– Как же мы
похожи, братишка! Именно эту фразу я сказала своему учителю одиннадцать лет
назад. Не торопись. Нельзя читать мысли, но можно уловить чувства,
воспоминания, отдельные отрывки мыслей, но для этого нужно иметь с человеком
контакт определенного рода.
– Например,
родственный.
– Да, но не
только, можно быть друзьями или возлюбленными. Не усмехайся, это правда.
– Если отец хочет
контролировать твои мысли, то причем тут я? Он что не
может действовать напрямую?
– Нет. Напрямую
не может. Я для него чужой человек, хоть и родная по крови. К тому же я
прекрасно умею защищать свой разум, в том числе и от него. А вот ты Джейсон, ты
его сын, и воспитывал он тебя практически с рождения, так что пробиться к тебе
легче.
– А причем тут
ты?
– Мы близнецы,
Джейсон, – спокойно проговорила девочка. Джейсон пожал плечами. – Не понял? Как
же много упустили в Хогвартсе, не преподавая магловские предметы. Джейсон, даже среди маглов замечено, что близнецы имеют между собой
определенную психологическую связь. Другими словами, могут предугадывать, даже
наверняка знать мысли и чувства друг друга. А мы не обычные близнецы – мы дети
колдунов и сами колдуны, между нами эта связь еще сильнее. Так что, проникнув в
твой разум, можно наладить контакт и со мной. Только для этого необходимо, что
бы мы были вместе – иначе связь установить сложнее.
– Другими словами
наш отец хочет контролировать тебя? Но зачем?
– А кто все лето
засыпал меня совами, интересуясь, не передумала ли я в
фамилией? Даже предлагал мне взять двойную, причем
оставить Алистер первой.
– Не предполагал,
что он так тобой гордиться, что готов идти на такие сложности, чтобы заставить
тебя передумать.
– Я тоже. Но
факты – упрямая вещь…
– Значит, мне
теперь держаться от тебя подальше? Может я пойду в
коридор посплю?
– Не надо. Я знаю кто и как мне угрожает и сумею постоять за себя, так что
иди спать и не волнуйся, – Диана улыбнулась брату и закрыла глаза.
– Ну, тогда
спокойной ночи, – сказал Джейсон и выключил ночник около своей кровати.
* * *
Утро Дианы
началось с активной подготовки к празднику. После завтрака Диана с подругами
сидели в ее комнате перед туалетным столиком и перебирали баночки с кремами,
тюбики с помадой и тушью, коробочки с тенями и румянами, пробуя духи и лаки, и
ежеминутно делясь своими впечатлениями.
– Катрин, ты что правда собралась нанести розовые тени? С синим платьем
и твоими ярко-рыжими волосами? Ты будешь выглядеть как…, как кукла, над которой
ее владелица ставился преступные опыты!
– Дианка, на себя посмотри! У тебя янтарное платье, а ты
вместо золотистых теней красишься СИНИМИ!
– Правда? Я
перепутала, честно перепутала! Алиссия, отдай мои
тени!
– Сейчас, только
немного попользуюсь… Кстати, а где сиреневые?
– А зачем тебе?
– Хочу ими губы
накрасить – говорят, что среди маглов это модно.
– Вот спятила за лето девчонка! На, посмотрим
как они у тебя сыпаться будут посреди обеда.
– Правда будут?
– А то нет! У нас
во Франции есть правило – наносить косметику туда, куда ее предназначил
производитель, а ты в какую-то американскую моду ударилась! Что-что, Дина? Куда
тушь не наносить? Знаешь, ты со своим английским юмором меня иногда просто
раздражаешь! Кстати, а чего это я красными тенями намазалась, у меня же синее платье. Диана, отдавай мои
тени.
– Держи. А где
мои?
– Держи!
– А, Алиска
закончила над собой издеваться! Да, тени на губах это нечто, признаю, выглядишь
круче Эллиса Купера! Иди, умойся, и накрасься в фиолетово-сиреневой гамме, как
тебя на уроках домоводства учили.
– И пойду. А ты,
почему золотистые тени на синие кладешь. Это твой
новый стиль или тоже за модой потянулась?
– Ой, черт, смыть
забыла. Пойдем вместе.
Когда через два
часа к ним в комнату заглянул Джейсон, пожелавший забрать свой костюм, девочки,
подняв жуткий визг, вытолкали парнишку, через щелку в двери сунув ему костюм.
Еще через час Джейсон, осторожно постучав в дверь, сообщил девочкам, что гости
уже начинают собираться и хотя бы имениннице придется спуститься. Девочки
попросили его передать мистеру Алистеру, что уже
готовы, и сейчас придут. И действительно, спустя две минуты все три появились
на парадной лестнице. Надо сказать, что эти три с лишним часа девочки провели
не зря. Все три были великолепны.
Алиссия – черноволосая девочка со
светлой кожей и румяными щеками, была в длинном шелковом платье сиреневого
цвета, приталенном и зауженном к низу. Рукава платья были сшиты только около
запястий и украшены золотой вышивкой. Такая же вышивка шла и вдоль полукруглого
выреза у шеи. В этом платье Алиссия была похожа на
русалку. Длинные волосы Алиссии были забраны в высокий хвост, завиты и украшены
шпильками с аметистовыми наконечниками и золотыми нитями. На шее девочки было
аметистовое ожерелье, ровные уши
украшали такие же сережки, а талии была цепочка, подобная ожерелью.
Рыжеволосая,
с яркими синима глазами и яркими губами, Катрин была в синем платье с открытыми
плечами, синем с золотом цветами на лифе и поясе и довольно длинным шлейфом. Ярко рыжие кудрявые волосы
были убраны в нарочито растрепанный пучок (не даром француженки говорят, что
лучшая прическа – это чисто вымытые волосы, уложенные ветром), пара локонов из
которого спускались на плечи девочки. Волосы были украшены синими с золотом
цветами, ожерелье, браслет и сережки из сапфиров в виде таких же цветов
украшали уши, шею и руки.
Диана была в
длинном платье янтарного цвета (почти такого же оттенка
как и ее новая мантия) с длинными, расклешенными рукавами, довольно глубоким вырезом. Платье было слегка
приталено и от талии плавно расклешалось (как и
рукава) до самого пола, девочке оно почему-то напомнило средневековую Европу,
она даже подумывала о высокой конусообразной шляпе с вуалью. Но от такого
дизайна наряда ее отговорил дедушка, сказавший, что тогда не будут видны ее
волосы, а тщеславная в вопросе внешности (как и все девушки), Диана знала, что
именно ее волосы, такого красивого каштанового оттенка и составляют главную
изюминку ее внешности. К этому великолепному наряду Диана
одела подаренные дедушкой драгоценности – браслет, сережки, ожерелье, перстень
и кольцо, а волосы, которые она, как и Катрин собрала в пучок (правда из него
не выбивались локоны, зато сам пучок был так оригинально переплетен, что в его
создании явно была использована магия – Диана могла себе это позволить, в этот
день в доме были взрослые маги – дедушкины сотрудники, пришедшие
пораньше, чтобы обсудить кое-какие деловые вопросы) и украсила его янтарными
нитями.
Словом, все три
девушки, плавно спускавшиеся по лестнице, выглядели просто замечательно. Диана,
а затем и ее подруги остановились на середине лестницы. Постояв несколько
секунд, Диана протянула вперед руку, приглашая одного из молодых людей
составить ей пару, что сойти с лестницы. Тот же жест повторили и ее подруги.
Дину взял под руку Карло, Алиссию – Александр, а
Катрин – Джейсон. Три пары спустились с лестницы, прошли холл и вышли из дома в
парк, где и предстояло встречать гостей. Оставшиеся без дам
молодые люди проследовали за ними.
Парк быстро
заполнился гостями. Многих Диана знала лично – это были ее подруги, с которыми
она проводила время на каникулах в Лондоне, их сестры и братья, а также дети
сотрудников дедушкиного банка (их Диана, по большей части знала только в лицо).
Впрочем, задачу представления гостей значительно облегчал распорядитель
праздника, который самолично представлял гостей Диане,
ее друзьям и мистеру Алистеру (который к тому времени
присоединился к внучке).
Диана вежливо
приветствовала всех гостей, принимала поздравлении и указывала на стол, куда
приходящие складывали подарки и на столы с закусками, где можно было
подкрепиться. Гости приходили в течение часа, и Диана уже начала уставать от
всех этих церемоний, как вдруг распорядитель объявил девушке, что все гости прибыли и пора приступать к следующей части праздника.
Внезапно Диана почувствовала себя Маргаритой на балу Сатаны, это сравнение
рассмешило ее и придало новых сил и задора.
Распорядитель
пригласил все гостей подойти к небольшой эстраде, сооруженной посреди небольшой
опушки, окруженной красивыми липами. На эстраде стоял мистер Алистер и Диана, друзья девочки и ее брат спустились к
гостям. Мистер Алистер взял слово и произнес
небольшую речь.
– Дамы и господа,
я чрезвычайно благодарен все Вам, что Вы приняли мое приглашение и почтили
своим появлением наш скромный праздник – день рождения моей единственной внучки
Дианы. И, хотя день рождения Дианы приходится только на сентябрь, я решил
отметить его заранее, поскольку в день своего рождения юная леди будет
находиться в школе, строгие, но справедливые правила
которой не допускают посещения ее воспитанников даже ближайшими родственниками.
Поэтому сегодня я хочу поздравить свою внучку Диану с ее шестнадцатилетием,
пожелать ей успехов в учебе и упорства в достижении поставленной цели, и
преподнести свои подарки. Первый и главный подарок моей единственной внучке
заключается в том, что Ее Величество ответила согласием на мое ходатайство о
передачи титула лорда моей единственной наследнице, а в будущем и ее супругу,
если они того пожелают. С этого дня Диана получает право именоваться леди Диана
Френсис Алистер. Второй мой подарок более скромен.
Зная стремление современной молодежи к скорости и самостоятельности, я решил
преподнести моей внучке автомобиль, причем марку и модель она выберет сама.
Благодарю за внимание.
С этими словами
дедушка сошел с помоста уступив место Диане. Девочка
подошла к краю эстрады и спокойно произнесла.
– Дамы и господа,
благодарю Вас за честь, которую Вы оказали мне своим присутствием. Мне очень
приятно видеть все Вас, и я надеюсь, что сегодняшний праздник будет приятным
для Вас. А сейчас я приглашаю Вас всех к праздничному столу.
С этими словами
Диана указала на два больших стола, стоящих под тентами около лип. Один из столов
был предназначен для взрослых гостей (там во главе стола сидел мистер Алистер), второй – для молодежи (во главе стола сидела
Диана, а на противоположенном конце – ее брат). На тарелках стояли карточки с
именами приглашенных, именно в таком порядке все и садились. Правда
этот порядок чуть было не был нарушен полным молодым человеком, попытавшимся
сесть рядом с Дианой, когда его место было через четыре стула от нее по левую
руку. Порядок восстановил вовремя вошедший распорядитель, отведший юного шалопая на его место. Праздничный обед начался.
* * *
Обед, состоявший
из нескольких горячих блюд, закончился, а чай, который было решено сделать в
виде шведского стола, как и закуски, был еще впереди. Этот перерыв молодые
люди, пришедшие на день рождения Дианы, и их взрослые родственники, посвятили
общению. Если взрослые, ми так практически все знакомые друг друга перешли к
этой части праздника довольно быстро, то Диане предстояло представить друг
другу всех ее госте, а с теми, кого она не была знакома лично, завести недолгий
разговор, чтобы выяснить, кто они и представить их своим знакомым. В этой части
ей необыкновенно помогли подруги – завидев, что она заводит разговор с
очередным гостем, они, выждав для приличия, несколько минут, подходили к беседующим и просили Диану
представить им гостя или гостью, вклинивались в разговор, давая Диане
возможность вежливо выйти из беседы и отправиться к очередному незнакомцу. К счастью, таких незнакомых лиц было всего
пятеро (из почти сорока приглашенных, исключая ее брата и школьных друзей).
Первыми в ее неписанном списке оказались худенькая девочка с серыми глазами,
ярко-розовом платье с оборками – мисс Эмма Сессилия Рэнстод (внучка дедушкиного старинного друга – майора
английских ВВС Виктора Джека Рэнстода); второй –
высокая полноватая девушка, на вид несколько старше Дианы – Ребекка Лилианна Вест (сестра нового главного бухгалтера банка Алистера). Следующим должен был стать молодой человек с
синими глазами и двойной фамилией – Джастин Финч-Флетчли. Но, когда Диана уже практически подошла к
юноше, на ее пути возник полный молодой человек по имени Дадли
Дурсль – сын новых клиентов дедушкиного банка. Еще
вчера дедушка предупредил, что среди приглашенных, скорее всего
окажется не самый приятный для общения субъект, которого он был вынужден
пригласить в знак поддержки – его семья при трагических обстоятельствах
лишилась племянника – мальчика-сироты, воспитывавшегося в месте с Дадли, который души не чаял в брате. Судя по поведению Дадли, по кузену он не только не скорбел, но и навряд ли даже заметил его исчезновение. Поскольку, в ответ
на попытки Дианы выразить ему сочувствие по поводу потери брата, он лишь
небрежно отмахнулся, сказав «Не стоит о нем говорить», и завел разговор о себе.
Дадли до невозможности превозносил себя, по его
словам он был лучшим учеником своей школы (Дадли
учился в «Воннинге»), чемпионом Англии по боксу, а,
кроме того, защитником все обиженных и слабых (что не помешало ему за столом
дважды толкнуть соседа, который, по мнению Дадли, не
слишком уважительно на него смотрел).
– Диана, а как ты
относишься к спорту? – задал девочке очередной вопрос полноватый юноша, так
некорректно поведший себя в начале праздника.
– Смотря к
какому, к спорту ради развлечения, проведения времени – замечательно, а к
спорту ради достижений, ради спорта, я этого не понимаю, – пожала плечами
девочка.
– А я хотел бы
стать профессиональным спортсменом! Я замечательно боксирую! Но папа говорит,
что спорт – это хорошее развлечение или хобби, а зарабатывать на жизнь нужно
головой.
– Твой отец прав,
– заметила Диана, заметив что к ней на подмогу спешат Алиссия и Джейсон. – Кстати, ты, наверное
еще не знакомы с некоторыми гостями? Хочу представить тебе мою школьную подругу
Алиссию О’Райли и моего друга и дальнего родственника Джейсона Конолли.
Алиссия мгновенно вовлекла Дадли в разговор о спорте (она неплохо играла в волейбол и
обожала магловские виды спорта), а Диана, под
предлогом желания перейти в тень, удалилась. Через минуту она подошла к
стоящему в одиночестве парню – Джастину Финч-Флетчли.
– Привет, Джастин! Как тебе праздник?
– Нормально. То
есть, очень хорошо. Только… я здесь практически никого не знаю.
– Не беда, ты
знаешь меня, а я как хозяйка, с удовольствие представлю тебя гостям. Пойдем?
– Да, конечно, –
улыбнулся Джастин. И они пошли вдоль опушки, время от времени присоединяясь к стоящим группкам. Диана
представила Джастина всем собравшимся и, оставив его на попечении Катрин, уже собиралась подойти к
еще одному незнакомому мальчику, как распорядитель объявил время танцев.
Заиграла музыка, Диана, как хозяйка вечера, решила показать пример окружающим.
Девочка подошла к стоящему около столика с напитками рыжеволосому молодому
человеку, и сказала:
– Вы не
пригласите меня на танец?
* * *
– Рональд, я
обещал мистеру Алистеру, что приведу с собой брата,
так что ты пойдешь. Кроме того, ты обещал это маме.
– Билл, ну зачем
мне вся эта скукотища – куча маглов, с которыми абсолютно не о чем поговорить.
– Мистер Алистер очень просил меня привести тебя, он сказал, что
очень хочет представить тебя своей внучке – Диане, так что, будь добр,
собирайся.
Рон вздохнул и принялся
облачаться в парадный костюм, который дал ему брат, не переставая ворчать и
сетовать на несправедливость – он должен присутствовать на какой-то вечеринке,
в то время как Гермиона, Гарри и Джинни целый день
проведут в магазине близнецов, изучая новые изобретения и помогая им в создании новых вредилок.
Но Билли и миссис Уизли были непреклонны – Билл
обещал своему новому боссу (месяц назад из Гринготтса
его перевели в банк Алистера для контроля обменных
операций), что предоставит кавалера для его внучки, и не собирался подставлять
себя.
Однако, несмотря
на мрачные прогнозы Рона, он должен был признать, что праздник был весьма
неплох, даже лучше чем Рождественский бал в Хогвартсе.
Неожиданно для самого себя Рон встретил на празднике
двух студентов Хогвартса – Джастина
Финч-Флетчли, рядом с которым он сидел за праздничным
столом и Джейсона Конолли – студента из Равенклоу, с которым он практически не общался, считая его
зазнайкой, в чем-то подобным Драко Малфою. Джейсон, к
его удивлению, принимал гостей вместе с именинницей и ее ближайшими друзьями
(от Билла Рон знал, что кроме Дианы у мистера Алистера других родственников нет). К самой хозяйке он не приглядывался: «Избалованная внученька дедули-миллионера,
думающая только о нарядах, вечеринках и себе», – априори решил он.
* * *
– Имениннице не
принято отказывать. Пойдем, – снова повторил настойчивый голос Дианы.
Рон, как в трансе отставил бокал
с лимонадом и протянул девушке руку. Он узнал ее – именно эту девушку он,
Гарри, Гермиона и Джинни встретили вчера в Косой
Аллее, где она с пожилым джентльменом и маленькой девочкой что-то покупала. Рон был удивлен – он слышал, что ей исполняется шестнадцать
– значит его ровесница, но почему не в Хогвартсе?
Может она иностранка? Но тогда почему так хорошо говорит по-английски, да и ее
дедушка не первое десятилетие содержит банк в Англии? Если не колдунья, то
почему была в Косой Аллее? Сопровождала сестру? Но она единственная внучка
мистера Алистера. Рон
просто не знал, что предположить, а спросить прямо, не решался – слишком сильно
было убеждение, что маглы не должны знать о мире
магов.
Танец (это был
вальс) закончился, и Рон, вежливо поклонившись,
покинул танцевальную площадку (танцы проходили на
помосте, с которого в начале праздника к гостям обращались Диана и мистер Алистер). К Диане подошел Джейсон Конолли
и она, взяв его за руку, снова принялась танцевать, а Рон
подошел к столу с напитками, около которого стоял Джастин
(он тоже решил сделать перерыв в танцах).
– Джастин, а кто она?
– Диана? Ты же
слышал – внучка мистера Алистера. У многих людей есть
внуки.
– Я не об этом.
Понимаешь, вчера она была в Косой Аллее, что-то покупала.
– Правда? Одна?
– Нет, с мистером
Алистером и маленькой девочкой, наверное,
первокурсницей.
– Может она просто сопровождала мистера Алистера
и сестру?
– Но она
единственная его родственница.
– А откуда ты это
знаешь?
– Мне брат сказал
– он работает в его банке.
– Разве твой брат
сквиб?
– Нет, он… Как я мог забыть! Банк мистера Алистера
сотрудничает с Гринготтсом!
– Рон, тогда все очень просто. Мистер Алистер
наверняка сопровождал в Косой Аллее дочку кого-то из своих сотрудников, а
внучку взял просто, чтобы она развлеклась и купила себе магических гостинцев.
– Джастин, ты наверняка прав. Но, откуда она тогда знает
Джейсона?
– Конолли?
– Да.
– Его семья одна
из самых богатых в волшебном мире, так что не удивительно, что они ведут дела с
банком, и с мистером Алистером именно там и могли
познакомиться. И вообще, хватит об этом. Пошли
потанцуем, у девушек, кажется не хватает кавалеров.
Рон согласно кивнул
и минуту спустя он и Джастин уже танцевали
какой-то подвижный танец с подругами Дианы, которые вместе с ней принимали
гостей в начале праздника.
***
Дадли был просто в бешенстве,
когда увидел, что первый танец Диана пошла танцевать с
каким-то рыжеволосым пареньком, державшимся слегка особняком ото всех. Он решил
подняться к танцующим и объяснить парню с кем и почему тому не следует
танцевать, но, приблизившись к помосту просто застыл
на месте – в кавалере Дианы он узнал рыжеволосого друга Гарри Поттера по Хогвартсу – Рона Уизли. Дадли резко побледнел и быстро рванулся к родителям,
которые вели какой-то разговор с владельцем банка.
– Папа, мама!
– Дадли, будь добр, не вмешивайся. У меня важный деловой
разговор! – отрезал отец. Дадли исподлобья посмотрел
на отца.
– Папочка хотел
сказать, милый, чтобы ты подошел попозже, – проворковала миссис Дурсль.
– Но это срочно!
– Тогда скажи
мне, – с этими словами Петунья Дурсль, извинившись
перед мистером Алистером, отвела Дадли
в сторону. – Так что ты мне хотел сказать, китенок?
– Мама, там на эстраде, Диана танцует с мальчишкой из Гариной школы!
– Милый, повтори,
– проговорила миссис Дурсль, не поверившая своим
ушам.
– Диана Алистер танцует с другом Гарри. Уизли,
кажется.
После этих слов
побелевшая миссис Дурсль подошла к мужу и отвела его
на пару слов. После того, как она что-то прошептала мужу на ухо, тот стал таким
багровым, что цвету его лица обзавидовался бы самый спелый помидор. Он немедленно
подошел к мистеру Алистеру и спросил.
– Тот парень, что
стоит около стола и пьет лимонад, кто он?
– Тот рыжий? –
уточнил мистер Алистер. – Его зовут Рональд Уизли – он брат моего нового специалиста по... мммм, обменным операциям с иностранной валютой – Вильяма Уизли – вон того высокого молодого человека с длинными
волосами и серьгой в ухе. Если хотите, я могу Вас представить обоим.
– Вы терпите в
своем банке подобных проходимцев! – свирепо рыкнул Вернон
Дурсль.
– При всем моем
уважении, мистер Дурсль, я должен сказать, что Вы не
имеете ни малейшего права оскорблять моих сотрудников, будь они хоть
уборщицами. Все, кто работают в моем банке – исключительно честные и
трудолюбивые люди, которым я полностью доверяю. Более того, вот уже почти сорок
лет стать клиентом моего банка в деловом мире считается весьма престижным и
почетным, и, если Вы не доверяете моим сотрудникам до такой степени, что
позволяете себе оскорблять их, я считаю возможным разорвать всяческий контакт с
Вами.
Эта тирада
мгновенно поубавила удали у мистера Дурсля, который
рассчитывал получить в банке солидный кредит для расширения своего бизнеса. Он
счел нужным извиниться.
– Прошу меня
простить. Просто…, – он на минуту задумался, чтобы придумать себе оправдание. –
Я, вернее мой сын, прошлым летом серьезно пострадал при встрече с человеком,
очень похожим на того рыжеволосого паренька – Рона. Поэтому, я немного
погорячился сегодня. Еще раз прошу прощения.
– Я принимаю Ваши
извинения. И, как родитель, вполне понимаю и разделяю Ваши чувства. Однако я
попрошу Вас в следующий раз не судить по внешности. Взгляните на мою внучку, –
с этими словами он указал на эстраду, где Диана носилась в очередном
зажигательном танце. – Она выглядит довольно легкомысленной и беззаботной
девочкой. Однако в своем колледже она была одной из первых. Уже сейчас она
неплохо, для ее возраста и образования, разбирается в банковском деле, через
пару лет, я надеюсь, она поступит работать ко мне в банк, и еще лет через семь
я смогу спокойно уйти на пенсию, будучи уверенным, что моя внучка преумножит
семейное состояние.
– А где учится
Ваша внучка, – неожиданно вступила в разговор миссис Дурсль.
– Боюсь, что это
секрет. Могу сказать только, что это женский колледж, с очень суровой, почти
монастырской дисциплиной – даже я не имею права навещать внучку в течение
учебного года. Но я уверен, что молодой леди ее возраста два года в таком
учебном заведении только пойдут на пользу. Меньше времени на наряды и
развлечения, больше на учебу, так я считаю. Я не прав?
– Что Вы! Я очень
поддерживаю такую систему обучения. Иногда я думаю, что зря мальчиков и девочек
объединяют вместе – они разные люди и воспитываться по-разному! – согласилась
Петунья Дурсль.
– Я рад, что Вы
со мной согласны, всегда приятно находить единомышленников. А сейчас, я должен
Вас покинуть. Сегодня праздник, и я тоже не прочь повеселиться, – с этими
словами мистер Алистер наклонил голову, в знак
прощания и направился в сторону эстрады.
Диана,
немного утомившаяся от танцев допивала сок, когда к ней подошел дедушка и предложил
девочке руку. Она улыбнулась и, оперившись на дедушкину руку, снова поднялась
на эстраду. Увидев их, дирижер небольшого оркестра, который
был другом дедушки, сделал знак своим музыкантам, которые заиграли фокстрот –
любимый дедушкин танец, который он великолепно танцевал, и которому научил
Диану. Диана и мистер Алистер начали
танцевать, к ним присоединились несколько пар среднего возраста, а также Катрин
с Карло и Алиссия с Сантьяго (которого она предпочла
Джейсону, умевшему танцевать гораздо хуже). Когда танец закончился, мистер Алистер сделал знак, и двое официантов внесли в парк
роскошный торт со взбитыми сливками, шоколадом,
ягодами и фруктами, на котором красовалось шестнадцать витых свечей. Диана, все
также опираясь на дедушкину руку, подошла к столу, на котором стоял торт, и,
немного постов около него, слегка наклонилась и дунула на свечи. Одного легкого
вздоха хватило, чтобы все свечи погасли, гости дружно зааплодировали, один из
официантов подал Диане нож и лопаточку для торта. Девочка принялась резать торт
и, с помощью подруг, угощать им гостей. Гости, получив тарелку с тортом,
отходили к своим местам за столами, которые уже были накрыты к чаю. Закончив
всех угощать, Диана взяла кусочек торта для себя и села за свой стол. Уже был вечер и в парке зажгли фонарики, а на столы поставили
красивые ароматические свечи. Диана вновь невольно почувствовала себя хозяйкой
приема в средневековом замке. Эта мысль развеселила ее, и она улыбнулась всем
сидящим за столом нежной и легкой улыбкой, поднимая к губам
чашку с ароматным крепким чаем.
* * *
– Дадли, неужели ты взял ее адреса? – выговаривала сына
Петунья Дурсль. – Эта милая девушка вполне может
стать тебе в будущем если не подругой, то довольно важным знакомством.
– Мама, она
сказала, что в ее колледже очень строгие правила и писать ей смогут только
родственники, а всякие общения с посторонними пресекаются. Но она разрешила
писать ее дедушке, чтобы оно переправлял письма.
– Больше ее
слушай! Наверняка она из той же шайки, что и твой кузен Гарри! – проворчал Вернон Дурсль.
–Дорогой, мистер Алистер наверняка не знает, что он принимает в доме
колдунов! Он не виноват, что они втерлись в его доверие!
– Тогда нашему
миру грозит экспансия со стороны этих… ненормальных, – отрезал мистер Дурсль.
* * *
– Гарри, Гарри,
проснись! – тормошил Рон друга.
– Ну, что
случилось, Рон? – сонным голосом произнес Гарри.
– Ты не поверишь!
Сегодня я видел твою вчерашнюю незнакомку!
– Какую?
– Как какую? Та
девушка в Косой Аллее, в кафе Флориана Фортескью.
Гарри мгновенно
проснулся.
– Где?
– На празднике.
Это на ее день рождения я был приглашен. Ее зовут Диана Алистер.
А еще я видел там твоих дядю и тетю. И кузена.
Последних слов
Рона Гарри не слышал. Он смотрел на ночное небо, усыпанное звездами, и думал о
незнакомой девочке с именем Диана. Что-то подсказывала ему, что он еще встретит
эту девочку. И встретит довольно скоро.